Category: arkistot
    Page 2
  • Arkistojen mummoja

    March 21st, 2011

    Julkaistu aikaisemmin Synkkis-kokoelman uutena materiaalina 2006. Kyseessä ei kuitenkaan ollut ensimmäinen Synkkis/Mummot-crossover, vaan jossain muussakin synkistelyssä kovasti Salmen näköinen kuriton mummo käy nipistelemässä synkkiksen kavereita persuuksista. Tässä Mummot ovat kuitenkin toisessa pääosassa.

    Previously released in collection of comics focused on Synkkis-character – as new material in 2006. Other comics in that collection were mostly released in Haista!-zine earlier. However, this was not the first crossover of Synkkis & Old Ladies – in some other Synkkis-story there’s a Salme-look-a-like old lady, who goes pinching young men’s butts. (The thicker old lady is called Salme, the thinner one Aini. Plus apparently Salme’s daughter is called Tuula-Leena.)

    Translation:

    Little Black Ridinghood featuring Old Ladies / “Take some food to your granny as she’s been feeling weak lately.” / Little Black Ridinghood lived next to a big forest. Her grandmother lived in the middle of the forest. / In no time Black Ridinghood came to granny’s cottage, even though she picked flowers on her way. Knock Knock. “Come in!” / “Now the end is near.” “Glad that you came – your grandmother  is very ill.” /”Oh. I would have some food with me, if granny feels like eating. Even cake.” “Let me see.” / “Wow great! Cake! Pralines! Jam!”/ “Check this out Aini, Tuula-Leena has sent us even some boozey!”/ “Now let’s have a good dose, it does so good to heart!” “Ehh.” “And let’s watch videos of Machine Men and Omnium Gatherum!” / “It’s nice granny is already feeling better, but somehow she and her friends always manage make me feel embarrassed.” Knock knock/ “Who’s now coming in? Would they have sent me pretty longhaired nurse-boy?” “Well I think I’m going out when he’s coming in.” / “Good afternoon. I’m forest ranger and came to warn you about wolves seen near here.” “Hello.”/ “But hey, he is not longhaired nurse!” “But look now, he’s pretty young man anyway!” “What are you doing? No! HEEEELP!” / “I think granny’s going to be allright, as she was already feeling so much better.” “Hi!” / “What’s up wolf?” “At the end of my nerves!” / “Dorky forestranger! How he imagines I’d go anywhere near granny’s house after they put me in a cage and fed me sweet things as they thought I was so cute!”

  • Arkistojen Mummo-aarteita, osa 2

    March 19th, 2011

    Julkaistu aikaisemmin Haista!-lehdessä. Inspiroinut myös fanitoimintaa, jossa eläydyttiin mummoihin ostamalla kaupasta Fazerin parhaita ja Brunbergin tryffeleitä, ja mentiin kävelykadulle vahtaamaan ohikulkijoita (tosin sinä päivänä ei ohilkulkijoissa ollut yhtään näin tasokkaita). Poitsukan paidassa lukee “nekro metal on kova juttu”.

    – – –

    Previously released in Haista!-zine. The text in boy’s shirt says loosely translated “necro metal is hard.”

    And as loosely translated…

    At the yard of groceries: “This year autumn came early. Wonder if I should start knitting multitude of socks.” “Aune had crocheted a goal for her grandchildren’s football games. I wouldn’t start such a big project.” / Suddenly: “Do you see same as I?” (Almost swallowing her false teeth) / Library. Oh, he even has notorious steelcaps in his boots. / “Oh I wish I could have him alive in a bottle!” “And poke him with a stick there!” / “If I now threw my grocery-bags away and ran fast, I’d still catch him…” / “Only my feet are betraying me” “But we can go with kicksledge!” / “When we pass him we’ll see him close another time, and when we’ll stay hanging  farther, he has to pass us and we’ll see him close for third time!” “Hold on to my bag when we are moving fast, you hear me” / “What were those grannies staring. Probably thought I worship Satan. Fucking hell people are so prejudical. Would they wan’t everyone to dress up in colorful joggingsuits, yuck.” / Down the hill there’s traffic lights where all our characters are heading to. There’s also Aune nordic walking towards them. / Salme and Aini fly like the wind over street when the lights are already red. / Swept over by the tornado of our kicksledgers, Aune almost falls. “Eek!” “Be careful! Are you allright?” “No, I’m fine…Thanks!” / “Yay – now those old ladies saw I’m not any devil as I helped that one!” “That can’t be cured even with pralines…” “And we will not invite Aune over to coffee next friday! She was so unfair by throwing herself to our object’s arms!”

  • Lisää arkistojen aarteita/more archive treasures

    March 19th, 2011

    Julkaistu aikaisemmin Haista!-lehdessä. Päiväyksen perusteella tämä on vanhin Mummot-sarjakuva, joskin olen jokseenkin varma, että sisällöllisesti tämä on uudempi kuin myöhemmin päivätty  pätkä Mummoista hekumoimassa hehkeästä pitkälettipojasta (jonka postaan seuraavaksi). Ehkä sen loppuun piirtäminen vain kesti kauemmin 😀

    Previously released in Haista!-zine, piece from 2003. There’s some fiddling with the dates though, I think idea in this one is actually newer than in next piece that’s according to date finished in 2004… However, loose-ish translation follows, panels divided with / and speech bubbles with ” ” again…

    Old ladies

    / “Oh, Salme, come quick. My heart isn’t feeling very well with all this…”/ “I came as quick as I could get, and brought a bag of candy with me…”/ “Shh. Put them on that table and come to see – that lad in neighbor is being immoral again and has not even put curtains on his window.” / “He went to shower not-so-long-time ago and… oh, there he’s coming back.” “Meh, of course he’s wearing towel around him.” / “YES!” “Now he’s taking it off! Now he’s taking it off!”

  • Ehtiihän tämä vielä Ystävänpäiväksi?

    February 14th, 2011

    Arkistojen aarteita jostain 10 vuoden takaa, taas. Julkaistu aikaisemmin Haista!-lehdessä.

    Exploiting old archives again. From 2001, previously released in Haista-zine.

    Too tired to translate, as there’s some puns and traditional verses included, so long story short: Masochist celebrates Valentine’s Day by sending him/herself a lot of cards “from” very unpleasant and even disgusting people.

  • Historian siivet havisevat jälleen

    February 8th, 2011

    Tämä on ehkä jossain määrin toiveuusinta – julkaistu aiemmin Haista!-lehdessä, ja nimen omaan tätä sarjakuvaa kyseltiin vielä sen jälkeen, kun kyseisestä numerosta oli painos loppunut. Tosin siitäkin kyselystä on ainakin 6 tai 7 vuotta aikaa.

    Syy juuri tämänkertaiseen julkaisuun on siinä, että näin tässä sarjakuvassa mainitun, kymmenen vuotta sitten puhdasihoista ahteriaan vilautelleen nuorukaisen nykyisiä (ammatillisia, ei niinkään ahterillisia) tekosia viime viikolla, ja olin vaikuttunut.

    (Kuva pitäisi saada klikkauksella suuremmaksi, mutta eri asia saako käsialasta sittenkään selvää.)

  • Uusia odotellessa, kaivetaan esiin taas vanhaa

    January 31st, 2011

    Julkaistu aikaisemmin Haista!-lehdessä 2003. Herra Ylppö sai oman kappaleensa lehteä ja lähetti mukavaa palautetta. Rob Zombie ei ole tietoinen seikkailustaan unissa ja sarjakuvissa.

    Ehkä en edes yritä kääntää näitä…

    Noin muuten, minulla ei ollut 17-vuotiaana oikeasti sinioranssiraidallisia farkkuja. (Eikä kyllä vieläkään.) Jos olisi alaston Rob Zombie tullut lainaamaan niitä, huonosti olisi käynyt. Toisaalta, näin samoihin aikoihin myös unta, jossa White Zombien kitaristi Jay oli eksynyt Ypäjän Spar-kauppaan, ja tuli itkien luokseni kysymään miten löytäisi pois. Jay oli ilmeisesti vähän flirtillä tuulella, koska ulospäästyään kyseli yöpaikkaa, mutta neuvoin kääntymään hotelliasioissa Hevosopiston puoleen. Eh?

    Miksiköhän en muuten ole koskaan piirtänyt siitä sarjakuvaa?

  • Arkistojen aarteita: Uskontotieteen proseminaari 2001

    January 5th, 2011

    Koska kestänee vielä jonkun aikaa ennen kuin saan mitään uutta julkaisukuntoon, laitetaan sitten vanhaa.

    Julkaistu aikaisemmin Samsarassa. Tilaustyö, ja oma henkilökohtainen suosikkini kaikista ainejärjestölehtiin piirtämistäni sarjakuvista 😀

    Explanation: Some more archive stuff from beyond the dawn of time. Based on a dream and released previously in a student society magazine in 2001 – and my personal favorite from any comics I’ve drawn for those!


    Loose-ish translation: Doing Seminar paper for Comparative Religions (nightmare 6. 10. 2001)

    “What kind of visions do you see?” “Half-immaterial horses, really scary and threatening” / “What kind of visions do you see?” “Really scafry and threatening dead people. I don’t know where they come from, but they just are there and peek from behind the living!” / The paper contains ten pages of description and ten pages of plain pictures.  “Would I probably need some more material?” / “What kind of visions do you see?” “Sexy angels!” / “Dammit. It doesn’t fit into this corpus of threateningness and really scariness.” / “Angels aren’t sexy!” “Oh yes they are!” / “Which one of us is writing this paper, you or me?” / Moral of the story: How to treat your informants.

  • Arkistojen aarteita & hilpeää vuodenvaihdetta

    December 29th, 2010

    Kävin yleisön pyynnöstä läpi aikaisempien tuotosten arkistoja. Ehkä niitä “yleisön pyynnöstä”-sarjakuviakin vielä nähdään. Tämänkertainen on kuitenkin valittu ajankohtaisuutensa vuoksi – ja siksi, että se näin vuosien päästä löydettynä huvitti itseäni.

    Uudenvuoden taikoja vuodelta 2000, aika tarkkaan kymmenen vuoden takaa. Osa laajempaa sarjaa, johon kuului myös toinen sarjakuva Juhannustaioista moderneine sovellutuksineen (jota valitettavasti en löytänyt). Käsiala on sen verran karmaisevaa, että ymmärrän hyvin, miksi vaihdoin tekstauksen tikkukirjaimiin sitten joskus myöhemmin.

    Aiemmin julkaistu ainakin Määlikässä (Nefa Turku ry:n lehti), ja useamman ainejärjestön lehtivastaavien kanssa harjoitetun juttuvaihdon puitteissa mahdollisesti myös Samsarassa (Nirvana ry:n lehti) ja/tai Uudessa Napakairassa (Nefa Helsinki ry:n lehti).

    Mahdollisesti julkaistu myös Haista!-lehdessä, tai sitten ei – ainakin Juhannustaikoja julkaistiin Haista-lehdessä, mutta koska viime muuton jäljiltä zinekokoelmani on vielä tunnistamattomassa paikassa, en pysty tarkistamaan.

    Explanation: Flipped through my old stuff due to public request – fitting to the time of year, here’s some New Year Predictions from 10 years back (2000). previously released in several student society members’ magazines, and possibly also in some issue of legendary Haista!-zine. Can’t recall for sure, since I can’t recall where I packed my zines when I moved! Translation is here mostly because I think explaining traditions is fun. I’m not sure if anyone’s interested for real…

    Translation:

    There’s sure some social need for this, so folklorist shares: Tips for Maidens – New Year Predictions

    Melting tin is classic. First you melt tin, then cast it into water. / Shapes the tin takes when it freezes in water, are interpreted. “I got a ship. I’ll probably travel next year, yay!” “I got money and tears” “That means money doesn’t bring happiness.” Money= if the tin takes ruffled shape and becomes dark / “I hoped I would get money or travel too, but instead I got phallic symbol. Well, maybe this means I’ll get to do something else for naked young men than just see them…”

    Explanation for the last speech bubble on first line: Oh, this probably needs an explanation for non-finns: Sauna is quite important part of finnish life, including student society activities. In youth activities, there’s often three turns for those who want to go to sauna – women separate, men separate and then together all those who still did not get enough sauna. So, you’re likely to SEE members of opposite sex naked there, but it very, very seldom leads to anything else. I’ve heard only once somebody met their future love for first time in sauna, and that was a swede telling it.

    Translation, continuing from second line: Under cups (not bra-cups, but coffee cups) there is hidden some small artefacts, and when you lift a cup, what you find there will tell something about new year. / “I got a key!” “I got a coin! I think I could invest on stock now that I’m getting money according to all predictions.” / “Oh well. I got a condom.” “Well, you’re probably going to use it with that man you’ll meet according to tin! (Giggle giggle)”

    When you dip a hand kerchief to the water you just tossed the tin into, you can put it under your pillow, and your future spouse will appear in your dreams. When you eat salted fish (or, maybe vegans can eat salted carrots), that future spouse in the dream will offer you a drink. Of the drink’s quality you can predict, if the future spouse will be alcoholic or sober. / (energydrink) / “It seems I’ll have a hellish year ahead!” Well, you can of course think about that, do you want to see it in advance, or not.